Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بئس المهاد

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça بئس المهاد

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Sage den Ungläubigen: "Ihr werdet unterliegen und scharenweise zur Hölle abgeführt werden. Eine schlimmere Ruhestätte gibt es nicht."
    قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد
  • Der Genuß, den sie auf Erden haben, ist gering. Sie enden dann in der Hölle. Eine schlimmere Ruhestätte gibt es nicht.
    متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد
  • Den Gläubigen, die Gottes Ruf folgen, gebührt die beste Belohnung. Die Ungläubigen, die Seinem Ruf nicht folgen, würden sich nicht freikaufen können, auch wenn sie alles, was es in der Welt gibt und noch einmal soviel, besäßen. Auf sie wartet die qualvollste Strafe. Die Hölle ist ihre Wohnstätte, eine schlimmere gibt es nicht.
    للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به أولئك لهم سوء الحساب ومأواهم جهنم وبئس المهاد
  • Sprich zu denen , die ungläubig sind : " Bald schon werdet ihr besiegt sein und in Gahannam versammelt werden was für eine schlechte Ruhestätte ! "
    « قل » يا محمد « للذين كفروا » من اليهود « ستُغلبون » بالتاء والياء في الدنيا بالقتل والأسر وضرب الجزية وقد وقع ذلك « وتُحشرون » بالوجهين في الآخرة « إلى جهنم » فتدخلونها « وبئس المهاد » الفراش هي .
  • Ein winziger Nießbrauch dann ist Gahannam ihre Herberge , und schlimm ist das Lager !
    هو « متاع قليل » يتمتعون به يسيرا في الدنيا ويفنى « ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد » الفراش هي .
  • Für diejenigen , die auf ihren Herrn hören , ist das Gute vorgesehen ; diejenigen aber , die nicht auf Ihn hören - hätten sie auch alles , was auf Erden ist , und noch einmal soviel dazu - , würden sich gerne damit loskaufen . Diese sind es , die eine schlimme Abrechnung haben werden , und ihre Herberge ist Gahannam .
    « للذين استجابوا لربهم » أجابوه بالطاعة « الحسنى » الجنة « والذين لم يستجيبوا له » وهم الكافر « لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوْا به » من العذاب « أولئك لهم سوء الحساب » وهو المؤاخذة بكل ما علموه لا يغفر منه شيء « ومأواهم جهنم وبئس المهاد » الفراش هي .
  • Sag zu denjenigen , die ungläubig sind : Ihr werdet besiegt und zur Hölle zusammengetrieben werden - eine schlimme Lagerstatt !
    « قل » يا محمد « للذين كفروا » من اليهود « ستُغلبون » بالتاء والياء في الدنيا بالقتل والأسر وضرب الجزية وقد وقع ذلك « وتُحشرون » بالوجهين في الآخرة « إلى جهنم » فتدخلونها « وبئس المهاد » الفراش هي .
  • ( Es ist nur ) ein geringer Genuß , daraufhin wird die Hölle ihr Zufluchtsort sein . Und wie schlimm ist die Lagerstatt !
    هو « متاع قليل » يتمتعون به يسيرا في الدنيا ويفنى « ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد » الفراش هي .
  • Diejenigen aber , die nicht auf Ihn hören , wenn sie alles hätten , was auf der Erde ist , und noch einmal das Gleiche dazu , würden sie sich sicherlich damit loskaufen . Für sie wird es eine böse Abrechnung geben , und ihr Zufluchtsort ist die Hölle - eine schlimme Lagerstatt !
    « للذين استجابوا لربهم » أجابوه بالطاعة « الحسنى » الجنة « والذين لم يستجيبوا له » وهم الكافر « لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوْا به » من العذاب « أولئك لهم سوء الحساب » وهو المؤاخذة بكل ما علموه لا يغفر منه شيء « ومأواهم جهنم وبئس المهاد » الفراش هي .
  • Sprich zu denen , die ungläubig sind : Ihr werdet besiegt und zur Hölle versammelt werden - welch schlimme Lagerstätte !
    « قل » يا محمد « للذين كفروا » من اليهود « ستُغلبون » بالتاء والياء في الدنيا بالقتل والأسر وضرب الجزية وقد وقع ذلك « وتُحشرون » بالوجهين في الآخرة « إلى جهنم » فتدخلونها « وبئس المهاد » الفراش هي .